BloggerAds

2010/2/15

詩歌—Be Thou My Vision 你是我異象(來源網有MP3)

詩歌—Be Thou My Vision 你是我異象(來源網有MP3)

文章日期:2010-02-15 08:50
Be Thou My Vision

Be Thou my Vision, O Lord of my heart;
Naught be all else to me, save that Thou art.
Thou my best Thought, by day or by night,
Waking or sleeping, Thy presence my light.

Be Thou my Wisdom, and Thou my true Word;
I ever with Thee and Thou with me, Lord;
Thou my great Father, I Thy true son;
Thou in me dwelling⋯⋯, and I with Thee one.

Be Thou my battle Shield, Sword for the fight;
Be Thou my Dignity, Thou my Delight;
Thou my soul's Shelter, Thou my high Tower:
Raise Thou me heavenward, O Power of my power.

Riches I heed not, nor man's empty praise,
Thou mine Inheritance, now and always:
Thou and Thou only, first in my heart,
High King of Heaven, my Treasure Thou art.

High King of Heaven, my victory won,
May I reach Heaven's joys, O bright Heaven's Sun!
Heart of my own heart, whatever befall,
Still be my Vision, O Ruler of all.

你是我異象

一 我的心愛主,你是我異象,惟你是我一切,他皆虛幻;
白晝或黑夜,我最甜思想,行走或安息,你是我光亮。

二 你是我活道,你是我智慧,主,我永屬于你,你永屬我;
你是我慈父,我是你真子,你居我衷里,我與你合一。

三 財富與稱贊,非我所傾意,惟你是我基業,直到永遠;
主,你,惟獨你,居我心首位,諸天之君尊,你是我寶庫。

四 諸天之君尊,你為我奏凱,使我充滿天樂,充滿我心;
你是我心愛,無論何遭遇,有你在掌權,仍是我異象。

這首詩(聖徒詩歌409)的原文是公元八世紀時,一位愛
爾蘭的信徒所寫,作者姓名失傳,但因原作是蓋爾語文(Gaelic)使用古愛爾蘭措辭,故後人知道作者是居住在一個愛爾蘭綠草如茵,山巔煙霧瀰漫的幽谷中。

這是一首禱告的詩,求主使我們以基督為榜樣,成為我們的異象。詩中稱神為「心中王」、「希望」、「智慧」、「箴言」,「良伴」等。我們常有夢想,但卻乏異象。事奉的路上若無異象,則一切都是徒勞。

節錄自:http://www.churchinmarlboro.org/2007/11-4-07weekly.htm

沒有留言: